English
Русский
...
- Планирования закупок не получится, мы не знаем текущие остатки.
- Почему?
- Потому что один и тот же товар у Вас в разных единицах измерения. А перевода – нет.
- Это как у нас товар в разных единицах измерения?
- Вот, возьмём эту позицию… Она у Вас приходуется и в «штуках» и в «комплектах».
- Всё правильно!
- А «комплект» это сколько «штук»?
- «Комплект» это и есть «штука»!
- Хорошо, вопрос по-другому. В этом комплекте реально несколько единиц товара, так?
- Да. Там четыре штуки.
- Так что такое этот «комплект»?
- Комплект – это «штука»!
- Ага, в которой четыре «штуки»…
Итак, вы торгуете краской. В чём она может измеряться? Да, во многом… «Контейнер», «бочка», «банка», «штука», «тонна», «литр», «миллиграмм»… Ну и как это считать-учитывать?
Давайте начнём разбираться. Учёт всегда начинается с прихода (или с ввода остатков). Первый подход: «А вот в чём мне написали в товарной накладной от поставщика – в том и ставить». Замечательно! Согласен, если это будет только перемещением товара внутри организации – однозначно так и делать, если у Вас такое решение руководства – смириться. А в других случаях? Вот Вам прислали бочку масла, а вы её реализуете «литрами» или «наразвес». Удобно? Каждый раз Вы будете вынуждены или пересчитывать реализованный объём в доли «бочки» или реализованные «литры» переводить в «бочки». Можно и наоборот. Очень удобно :).
Отсюда напрашивается понятный вывод: «В чём продаём или используем – в том и приходуем». Кстати, работает почти всегда… А когда не работает? Когда у Вас либо некоторая специфическая деятельность, либо требовательные покупатели. Например: у Вас, как правило, всё масло реализуется «литрами» и учёт ведёте в них же, родимых. Но, однажды приходит клиент и говорит: «Наш завод готов купить у Вас 2т масла». Вы замечаете, что всё будет просто замечательно, но в накладной этот объём будет указан в литрах. Клиент радуется и говорит, что их бухгалтерию это не устроит, надо только в «тоннах». Значит, это работает не всегда. «Клиент – всегда прав!»
Второй вывод: если надо (реально столкнулись с такой потребностью) – надо иметь возможность в учётной системе учитывать некоторый товар и в других единицах измерениях. И для реализации этого – Вам потребуется справочник (таблица) переводов единиц измерений.
Что мы имеем?
Последний момент. Касается ведения справочника переводов. Единицы измерения бывают метрические и неметрические. По-простому, «метрические» - это те, которые всегда можно точно измерить в международных физических величинах в международной десятичной системе. Пример: «кг», «м», «л» и т.д. Все остальные – неметрические, как-то «банка», «штука», «набор», «упаковка».
Учёт удобнее (и, может, правильнее) вести в метрических единицах, а из неметрических – обычно рекомендую в «штуках». Остальное использовать только при явной необходимости. Понятно, что задав перевод, типа «1 контейнер = 257 банок», Вы автоматически можете вести учёт как в «контейнерах», так и в «банках».
Метрические единицы измерения имеют ряд интересных особенностей. Самая очевидная – это то, что они имеют свои группы. Например: группа единиц объёма («м3», «л»), длины («км», «м», «дм»), веса («т», «мг») и т.д. Так вот, вести справочник переводов для каждой единицы номенклатуры внутри группы не имеет смысла! Т.к. 1км длины любой проволоки всегда будет соответствовать 1000 метрам. Центнер любой пшеницы всегда будет 0,1 тонны. Далее, ещё интереснее. Если Вы, например, для масла сделали перевод из «литров» в «килограммы», то писать перевод одного литра в тонны уже не надо, т.к. мы знаем сколько килограммов в тонне :).
Таким образом, немного посидев и поразмышляв, Вы самостоятельно легко и непринуждённо решаете свои будущие проблемы, просто приняв правильное решение. Ну, а в сложных ситуациях, мы готовы помочь!
Карандаш.
Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer
Комментарии
Ну уж точно, не из интернета
Чем-то помочь?
Точно говорят, что новое это
Спасибо за необычный взгляд
Тема как раз очень
Буду заходить почаще к вам.
Чудесно!